
Hi, I'm Bruna.
I was born and raised in Brazil, but now I work remotely for clients all over the world from my new home in the Netherlands.
I believe the stories we hear can teach us a lot about ourselves and the world we live in. They can make us feel thrilled, concerned, nostalgic, forgiving, hopeful, inspired, seen… and so much more.
Through localization, my role is to ensure nothing stands between your story and the people who need to hear it.
Sounds good? Send me an email and I will gladly answer all of your questions, or even get you a free quote, no strings attached. :)
Gameloc Portfolio

Genres: Roguelike Deckbuilder, Strategy, Arcade
Services: EN-PTBR Localization

Genres: Adventure, Puzzle, Point & Click
Services: EN-PTBR localization

Genres: Cozy, Choices Matter, Fantasy
Services: EN-PTBR localization

Genres: Roguelite, Auto Battler, Management
Services: EN-PTBR localization

Genres: PvP, Local Co-op, Party Game
Services: EN-PTBR Steam page localization

Genres: Side Scroller, Psychological Horror
Services: EN-PTBR localization, proofreading, LQA

Genres: TTRPG, Horror
Services: EN-PTBR localization, proofreading

Genres: Horror, Puzzle
Services: EN-PTBR localization, proofreading

Genres: Visual Novel
Services: EN-PTBR proofreading

Genres: Visual Novel, Point & Click
Services: EN-PTBR localization

Genres: Visual Novel, Institutional
Services: PTBR-EN proofreading
Client Reviews
Professional Ethics
Localization is an art. It must be respected and properly recognized as such. That is why I support the #TranslatorsInTheCredits movement. Check out Loc'd and Loaded for more information.
Likewise, I do not condone the use of generative AI in any kind of art. If you work with me, you get exactly what your players deserve: thoughtful, human-made, artisanal localization. To read more on this, visit FairLoc.
Let's make this industry a better place for everyone!